Как пишется сокращенно заместитель директора

Как правильно писать врио в документах: большими или маленькими буквами

Как пишется сокращенно заместитель директора

В оформлении официальных документов важно правильно указывать все реквизиты. Одним из них является подпись руководителя. Но иногда, при временном отсутствии руководителя, право подписи передается другому лицу — исполняющему обязанности руководителя.

В такой ситуации от правильного оформления документа зависит его действительность. Рассмотрим, как же сделать все максимально грамотно.

Временно исполняющий обязанности и исполняющий обязанности — в чем отличие?

В делопроизводстве для обозначения работника, которому принадлежит право подписи на документах вместо официально назначенного руководителя, используются два сокращения: и.о. и врио.

То есть, исполняющий обязанности и временно исполняющий обязанности. Но в законодательстве упоминания о них не содержится. Нет и единого мнения, как правильно писать подобные сокращения. Так может подобные конструкции и вовсе незаконны? Давайте разберемся.

Правовые основы

Поручение одному из сотрудников выполнение обязанностей ответствующего по различным причинам коллеги в дополнение к его собственным регламентировано ст. 60.2 ТК РФ. Для этого с работником заключается соответствующее соглашение и издается приказ о поручении дополнительной работы.

Ограничений на выполнение по такой схеме обязанностей руководителя в статье нет. Но оно есть в подзаконном акте, точнее в Разъяснении Госкомтруда СССР от 1965 г., которое действует до сих пор.

В нем сказано, что такое совмещение допускается только в том случае, если на временно порученную должность руководитель назначается вышестоящим органом.

Это не единственный вариант временного закрытия руководящей вакансии. На нее можно:

  • оформить перевод (ст.72.2 ТК РФ);
  • переместить сотрудника (ст. 72.1 ТК РФ);
  • принять кого-то по срочному договору (ст. 59 ТК РФ).

Однако во всех этих случаях есть один небольшой нюанс. Такие работники не будут считаться исполняющими обязанности руководителя. Они и будут руководителями. Что и должно соответственно отражаться в документах. Следовательно, к нашему случаю эти варианты не относятся.

В каких случаях применяется ио

Исполняющий обязанности назначается в том случае, когда должность руководителя освобождается. Причин может быть много:

  • личное желание прежнего руководителя;
  • решение учредителя или вышестоящего начальства;
  • перевод руководителя на другую должность;
  • и т. д.

Независимо от причины, следствием является открытие вакансии руководителя. На подбор подходящего кандидата требуется определенное время. Но производственные и управленческие процессы ждать не могут, их требуется оформлять соответствующими распорядительными документами. Поэтому выполнение обязанностей руководителя в полном объеме поручается другому лицу. Как правило, это первый заместитель.

До утверждения его в должности на постоянной основе или до назначения на нее более подходящей кандидатуры, такой работник считается исполняющим обязанности главного лица компании.

Такое назначение официально оформляется дополнительным соглашением и приказом. А вот запись в трудовой книжке о таком назначении не делается.

В каких случаях пишется врио

Временное исполнение своих обязанностей может поручить своему заместителю или кому-то еще и сам руководитель. Например, отправляясь в отпуск, в длительную командировку или при болезни. То есть в тех ситуациях, когда спустя некоторое время руководитель вновь вернется к своей работе.

Поручение обязательно оформляется приказом по организации. В нем указываются временные рамки поручения в форме конкретных дат или формулировки «на период отсутствия», если точно неизвестно, когда он завершится.

Если за период отсутствия начальства предполагается подписание финансовых документов или соглашений с контрагентами, то в банк и руководству компании-партнера направляется копия приказа.

Записи в трудовой книжке исполняющего обязанности не делается. А вот дополнительное соглашение, где помимо прочего указан размер доплаты, заключается обязательно.

Как правильно писать врио и и.о. в документах

Существующее в делопроизводстве разделение на «врио» и «и.о.» весьма условно. Ведь и в том и в другом случае обязанности выполняются временно.

Однако общепринято, что перед должностью лица, исполняющего обязанности директора на время его отпуска или болезни пишется «врио». А для отражения факта открытой руководящей вакансии используется сокращение «и.о.». Есть и отличия в их написании.

При временной передаче руководящих функций и права подписи самим гендиректором, уполномоченное лицо может использовать два варианта оформления подписи:

  • так и писать врио директора А.Б. Петров;
  • использовать наименование собственной должности — первый заместитель директора В.Г. Сидоров.

Обратите внимание, что врио пишется с маленькой буквы и без каких либо точек между ними. Такой вариант считается единственно корректным. С заглавной буквы этот акроним пишется исключительно в том случае, когда стоит в начале предложения: «Врио в своем докладе отразил…»

Иное дело сокращение при передаче руководящей должности до официального назначения нового руководителя. Здесь необходимо обязательное указание на официальный статус исполняющего обязанности.

Поэтому на всех документах используется только наименование замещаемой должности. Принцип написание тоже другой, в сокращении также используются маленькие буквы, но после них ставятся точки: «и.о.

»

Особенности международной переписки

В деловой переписке статус временно замещающего руководителя сотрудника также указывается. Для этого используются следующие англоязычные выражения и их сокращения:

  • Officer-in-Charge of the (наименование должности) для и.о.;
  • Director General ad Interim или Director General a.i. для врио;
  • acting head (название должности) или просто acting as+должность для и.о.

Нюансы временного исполнения обязанностей

Грамотное оформление такого реквизита, как подпись руководителя или исполняющего обязанности, безусловно, значит много в имидже компании для ее контрагентов. Однако намного важнее документальное оформление поручения права подписи. Без этого документ, подписанный хоть и.о., хоть врио просто не имеет силы.

Основной распорядительный документ в такой ситуации — это приказ. В случае  назначения врио его составляет кадровик, а подписывает руководитель. Но как быть, если место руководителя вакантно? Здесь все зависит от организационной формы компании.

В коммерческих предприятиях, например, ООО, принятие решения об избрании нового директора или назначении и.о. входит в компетенцию либо общего собрания, либо коллегиального органа управления — совета директоров.

На основании должным образом оформленного решения этого органа подписывается допсоглашение и издается приказ о назначении и.о., который станет первым для пребывающего в таком статусе.

В учреждениях и прочих некоммерческих структурах назначение директора или исполняющего его обязанности происходит по решению учредителя (или собрания учредителей). Остальной порядок аналогичен: допсоглашение и приказ. Подписывает приказ о назначении самого себя уже и.о.

О смене лица, имеющего право подписи на финансовых документах обязательно уведомляется банк. Иначе организация не сможет пользоваться своими счетами. В банках отработаны свои процедуры, предусматривающие замену учетной карточки или заведение временной.

Источник: https://delat-delo.ru/organizatsiya-biznesa/oformlenie/deloproizvodstvo/kak-pravilno-pisat-vrio.html

Коммерческий директор сокращенно как пишется

Как пишется сокращенно заместитель директора

Сотрудничество между иностранными компаниями играет важнейшую роль в развитии бизнеса. При обращении к тому или иному лицу в организации важно знать название должностей на английском.

От руководителей сегодня требуется не только понимать английский язык на высоком уровне, но и уметь им пользоваться в разных ситуациях бизнес общения. Расшифровка должности CEO, CBO, CAE, CAO и других похожих аббревиатур необходима для обращения к нужным представителям компании. Рассмотрим руководящие должности в иностранных компаниях и их соответствие российским реалиям.

Основные должности в компании на английском языке

Генеральный директор на английском языке звучит как CEO. Он является главным лицом в любой организации, избирается обычно советом директоров (Board of Directors), особенно в крупных компаниях. Деятельность гендиректора может полностью контролироваться советом директоров во главе с председателем (Chairman of the Board) или быть более независимой.

Chief executive officer принимает важнейшие корпоративные решения в компании и руководит всем процессом, определяет стратегию развития бизнеса. Этому человеку подчиняются топ-менеджеры компании, руководители отделов. В российских компаниях высшее должностное лицо может быть названо президентом, председателем правления, руководителем.

В британских компаниях должность генерального директора по-английски звучит, как Managing Director (MD). Он выполняет тот же круг обязанностей, что и CEO. Далее следуют топ-менеджеры компании:

Аббревиатура относится к финансовому директору в организации. Он является высшим управленцем, несет ответственность за движение финансовых потоков. Данное лицо также отслеживает планирование и отчетность.

Финансовый директор ответственен за бизнес политику компании, которая обеспечивает устойчивость организации, ее финансовую благополучность. В работе он учитывает стратегические цели, намеченные Ген. директором или советом директоров и зачастую сам является членом Board of Directors.

В некоторых российских компаниях человек, выполняющий подобные обязанности занимает пост заместителя директора по финансовым вопросам. Он отчитывается непосредственно перед председателем правления или президентом.

Аббревиатура CVO обычно относится к исполнительному директору в компании. Он отслеживает ежедневную деятельность организации. Этот человек производит контроль над решением повседневных операций, о которых необходимо докладывать генеральному директору. В стандартной схеме управления лицо с такими обязанностями занимает пост vice President.

Аббревиатура COO относится к одному из высших руководителей компании, дословно переводится, как «главный операционный директор». Этот человек контролирует текущую деятельность организации. Аналогичная должность в российском бизнесе – исполнительный директор.

Должностное лицо chief information officer занимается внедрением новых технологий в производственный процесс, управляет информационными ресурсами. В русском языке человеку с такими обязанностями соответствуют должности: IT-директор, заместитель генерального директора по ИТ.

Коммерческий директор по-английски звучит, как CMO. Он также относится к категории топ-менеджмента, руководит маркетинговой службой в компании, определяет стратегию развития предприятия. Аналогичные должности в русском языке: директор по маркетингу.

CTO или технический директор относится к руководящим должностям. Он отвечает за развитие предприятия, разработку новых продуктов. Этот человек отслеживает всю технологическую часть производственного процесса. В русских компаниях подобная должность может называться «главный инженер».

CSO является начальником отдела безопасности предприятия. В русских компаниях эту должность еще называют «директор по безопасности» или «руководитель службы безопасности».

Человек, занимающий должность CISO отвечает за IT-безопасность компании, подчиняется начальнику службы безопасности.

CAO отвечает за бухгалтерскую работу и отчетность в компании. Лицо отчитывается непосредственно перед финансовым директором. Для российских компаний аналогичная должность – главный бухгалтер.

Сложности при переводе российских должностей на английский язык

Руководитель в переводе на английский может звучать, как Director, Manager, Head, Chief Officer. Это зависит от того, чем конкретно он занимается на предприятии.

Для руководителей высшего звена больше подходят слова Director, Head или Chief Officer, например, Finance Director –руководитель отдела финансов Director Design Engineering – заведующий отделом по проектированию.

Для заведующих кафедрами при университетах обычно используется слово Head, например, Head of Criminal Law Department (заведующий кафедрой уголовного права).

При переводе должностей среднего и младшего звена используется английское слово Manager. К примеру, руководитель направления является Task Manager в иностранной компании.

Градации инженерных работников

В инженерных или строительных компаниях имеется четкая иерархия управленцев. Помимо руководителей высшего звена (Executive Managers или топ-менеджеры), которые определяют стратегию развития бизнеса в целом. В компаниях имеется также должность Senior Manager. Этот человек ответственен за планирование и контроль работы сотрудников.

Источник: http://sprechen.ru/info/kommercheskij-direktor-sokrashhenno-kak-pishetsja/

Поиск ответа

Как пишется сокращенно заместитель директора

Всего найдено: 35

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, норму сокращения “заместитель директора”: зам. директора или замдиректора? А может, возможны обе?

Ответ справочной службы русского языка

Возможно написание и замдиректора (сложносокращенное слово), и зам. директора (графическое сокращение слова заместитель). О различии зам. директора – замдиректора см. в ответе на вопрос № 237554.

Здравствуйте!
Заместитель заведующего дневного отделения? или зам.зав. дневным отделением?

Ответ справочной службы русского языка

Заместитель заведующего дневным отделением.

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, родовую принадлежность слова «роль» в значении «готовый сверток бумаги». В словарях представлена противоречивая информация: 1. В орфоэпическом словаре под ред. Р.И. Аванесова (1983), И.Л. Резниченко (2006), толковом словаре С.И. Ожегова сказано: РОЛ, -а, м. (спец.). 1. Цилиндр, вал в механизмах. 2. То же, что рулон. РОЛЬ2, -я, м. (спец.). То же, что рол (во 2 знач.). Слово «роль» мужского рода. В Большом толковом словаре русского языка в 4-х томах под ред С.А. Кузнецова (2009 г.), представленном на Вашем сайте, сказано: РОЛ, а, м. [нем. Rolle] (спец.). 1. Цилиндр, вал, каток. 2. Сверток цилиндрической формы из листов или сплошной ленты какого-н. материала. РОЛЬ2, и, ж. (спец.). То же, что рол во 2 знач. Согласно словарю С.А. Кузнецова, «роль» – слово женского рода. Получается, что правильно сказать «вес промышленной роли бумаги составляет 500 кг»??? Но ведь это некорректно. Считаю, что верно было бы сказать «вес промышленного роля (а) бумаги составляет 500 кг». А как думаете Вы, уважаемые коллеги?

В дополнение хотелось бы узнать, какое сокращение правильно: Зам. начальника или замначальника?

Очень жду Вашего ответа. С уважением, Наталия.

Ответ справочной службы русского языка

Роль как сверток – мужского рода.

Правильно: зам. начальника и замначальника.

Здравствуйте!
Пожалуйста, подскажите как правильно поставить ударение в фамилии Козак (имеется в виду Дмитрий Козак, зам.пред. правительства РФ), склоняется ли она и на какую букву в этом случае падает ударение. Заранее благодарна.

Ответ справочной службы русского языка

В «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко зафиксировано: Дмитрий Козак, Дмитрия Козака. Т. е. ударение при склонении переходит на окончание.

Как правильно написать:
Зам*(г)енеральгого директора – знак препинания какой? Если в рамках организации мы пишем с прописной буквы названия должностей (в т.ч. Генеральный директор), то в должности зама ГЕНЕРАЛЬНЫЙ будет писаться с прописной или строчной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Верное написание: генеральный директор, зам. генерального директора.

Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста, как правильно в написании слово6 замначальника, слитно или через точку? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: замначальника и зам. начальника (графическое сокращение от заместитель начальника). См. также ответ на вопрос № 258331.

Как пишется “зав отделом”? Нужна ли точка после “Зав”? Или, может быть, “завотделом”? Еще пример: “Зав Отделом культуры в ЦК” – правильно или нет?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны варианты завотделом и зав. отделом.

Слова завотделом, завкафедрой, замдекана, завбиблиотекой и т. п. (такое написание отвечает правилу: первые части сложных слов зав…, зам…

пишутся слитно) более характерны для устной речи и не всегда могут быть уместны на письме (например, вряд ли возможно в подписи к официальному документу: завбиблиотекой, завотделом).

Полные же варианты заведующий библиотекой, заместитель декана, заведующий отделом являются стилистически нейтральными и применяются как в устной, так и в письменной речи. От них и образуются сокращения зав. библиотекой, зам. декана, зав. отделом, являющиеся нормативными и общеупотребительными.

Здравствуйте. Объясните ,пожалуйста,применение местоимения СВОЙ. Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

СВОЙ, своего; м.; СВОЯ, своей; ж.; СВОЁ, своего; ср.; мн.: свои, своих. местоим. прил.
1.
Принадлежащий или свойственный себе. Сделать своими руками. Не верить своим глазам. Своя голова на плечах. Пожаловать со своего плеча (об одежде). По своему характеру – просто ангел! Своя жизнь, свои заботы у каждого. Изложить свои мысли. К своему удивлению. Рассказать историю своей жизни. Скрыть своё прошлое. Рассчитывать на свои силы. Иметь свой угол
(часть квартиры – обычно комната, принадлежащая себе; местожительство для себя, приют, пристанище). Жить своим домом
(отдельно от родителей и родных; самостоятельно). Жить своим умом
(самостоятельно, независимо от советов посторонних). Жить в своё удовольствие
(весело, беспечно). Пришёл не своей волей
(против желания). Идти на своих двоих
(пешком). На свою голову
(во вред, в ущерб себе). На свой страх и риск
(взяв всю полноту ответственности за последствия на себя). Знать что-л. как свои пять пальцев
(очень хорошо, досконально). Стоять на своих ногах
(быть независимым, самостоятельным). Ещё в своём уме (разг.;
о том, кто является психически нормальным). Не в своём уме (разг.;
о том, кто потерял здравый смысл, сошёл с ума). Кричать не своим голосом (разг.;
громко и отчаянно – обычно от ужаса, горя и т.п.). Принять что-л. на свой счёт
(счесть относящимся к себе). Не видать как своих ушей
(о безнадёжности увидеть или получить кого-, что-л.). Дудеть в свою дуду
(беспрестанно повторять одно и то же). Рассказать своими словами
(передав общий смысл, не придерживаясь точных выражений услышанного, прочитанного). Не в своё дело не суйся!
(не касающееся тебя). * Не в свои сани не садись (погов.:
не занимай не подобающего тебе положения, не берись за то, чего не умеешь делать). * Своя рубашка ближе к телу; своя шкура дороже (погов.:
о том, кто беспокоится только о себе). * Своя рука владыка (погов.:о возможности поступать по своему усмотрению, желанию). //

Совершаемый, изготовляемый и т.п. лично, самим; исходящий от самого себя. Получить премию за своё изобретение. Сдать в редакцию свою статью. Поручиться за качество своей работы.
Ларец своей работы.

Сдержать своё слово. Выполнить свои обязанности. Жить свои трудом. Мастер своего дела. Внести свою лепту во что-л. (высок.). Сообщить о своём решении.

Картошка своя, огурцы свои

(не покупные). Сказать своё слово (также:
проявить в чём-л. себя; сыграть свою роль в чём-л.). Со своей стороны препятствовать не буду
(лично сам). Идти своей дорогой, своим путём(поступать и действовать самостоятельно, независимо, в соответствии со своим желанием, выбором). //

Не искусственный, не поддельный, естественный. С. цвет лица. У вас парик? – Нет, свои (о волосах). Умереть своей смертью

(не насильственной). Умереть не своей смертью(насильственно, погибнуть).

2.

Собственный, составляющий имущество или достояние отдельного лица, учреждения. Растить свои кадры. Иметь свою машину, дачу. Раздать всё своё имущество, всю свою зарплату. Купить за свои деньги. У них свой домик в деревне. При заводе своя больница. Предприятие имеет свой счёт в валютном банке. Идти в отпуск за свой счёт(без сохранения содержания, оплаты).

3.

Относящийся к себе как члену какого-л. коллектива, какой-л. общности; связанный отношениями родства или общим местом работы, социальным положением, взглядами, вкусами и т.п. Пойти в кино со своим классом. Бросить свою семью. Встретиться со своими ветеранами. Оказаться не в своей роте. Любить свою деревню, свою родину. Вернуться после армии на свой завод. Стать в команде своим. Свой парень! Свой брат, архитектор. Люди своего круга. Свой в доску
(преданный, простой, доступный; о человеке). * Свои люди – сочтёмся (Посл.). * У вас своя свадьба, у нас своя (погов.:
давайте не касаться друг друга). * В чужой монастырь со своим уставом не ходят (посл.:будучи в гостях, следует подчиняться чужим правилам и обычаям). //

Не иностранный, не заимствованный; родной, отечественный. Иметь свою отечественную технологию. Развивать свою промышленность. Насытить рынок товарами своего производства. Пользоваться своими энергоресурсами. Говорить на своём, родном языке.

4.
Своеобразный, свойственный только кому-, чему-л. одному, данному или единому. В каждом доме свой запах. В любом движении есть что-то своё, неповторимое. Сказать со своей прямотой и откровенностью. Петь на свой лад. Всяк судит на свой манер. И в осени есть своя прелесть и очарование! У них свои тайны и свои расчёты друг с другом. Творить что-л. по своему образу и подобию
(равняясь на себя). Вырабатывать свой стиль, почерк. Театр имеет своё лицо
(оригинален в своём творчестве). Называть вещи своими именами
(не скрывая истины, не приукрашивая говорить о чём-л.). Проявить своё я(личное, индивидуальное начало в человеке).

5.

Соответствующий кому-, чему-л.; подходящий для данных условий, обстоятельств, лиц и т.п. На всё есть свои правила. Продать товар по своей цене
(по себестоимости, без завышения). Выполнить свой долг, свои функции. Вступать, входить в свои права
(становиться полноправным хозяином, делаться обычным явлением). Возвратиться на круги своя
(к прежнему состоянию, образу жизни). Быть не в своей тарелке
(не в духе или в состоянии дискомфорта, несоответствия данному обществу, кругу). Знать своё место(занимать отведённое место – о собаке;

вести себя в соответствии со своим положением – о человеке). Поставить на своё место кого-л.

(дать понять зазнавшемуся или чересчур самоуверенному человеку, что он есть на самом деле). Всё на своём месте
(как обычно, как принято). Работать не на своём месте
(не соответствовать по качествам или интересам, склонностям занимаемой должности, работе). * Каждому овощу своё время (погов.:
всё должно делаться вовремя, своевременно). < Свой, -его; м. Разг.
О муже, супруге. Побаиваешься своего-то? По-своему, нареч. 1.
По своему желанию, усмотрению, на свой лад. Хочется жить по-своему. По-своему истолковать мои слова. Всё равно по-своему переделает. Других слушай, а поступай по-своему. -2.
Сообразно своим свойствам, качествам; по-особому, своеобразно. Он по-своему её любит. Картина по-своему хороша. По-своему милый юноша. -3.
На своём родном языке. Лопочет что-то по-своему. В своё время, в зн. нареч. 1.
Своевременно, когда необходимо. Сажать следует всё в своё время. Учись в своё время, потом поздно будет. -2.
Когда-то в прошлом. Любили в своё время гульнуть. Своим ходом, в зн. нареч. 1.
Самостоятельно, независимо от группы и предлагаемого транспорта. Вы поезжайте сейчас, а я своим ходом доберусь. -2.
Так, как нужно, как полагается вне зависимости от внешних обстоятельств. Дела шли своим ходом. Своим порядком; своим чередом, в зн. нареч.
Как обычно, как следует. Дни идут своим чередом. В свою очередь; (трад.-нар.) в свой черёд, в зн. нареч.
В ответ, со своей стороны. Стал ругаться, ну и я в свою очередь в долгу не остался. В своём роде; своего рода, в зн. нареч.
С известной точки зрения; в некоторой степени. Это своего рода обман. В своём роде прекрасное полотно! По своему обыкновению, в зн. вводн. словосоч.
Как обычно. Вставал, по своему обыкновению, рано. Подскажите, пожалуйста, в деловом документе можно ли писать сокращенно должности или нужно полностью их указывать, например ген. директор, зам. по благоустройству

Ответ справочной службы русского языка

В большинстве случаев более уместным будет несокращенное написание.

Читаю – не верю своим глазам. пожалуйста, объясните, что вы такое отвечаете. Вопрос № 250022 “Они что нам за пустое место платят?” Какие знаки нужны? Ирина Ответ справочной службы русского языка Возможны варианты пунктуации: Они, что, нам за пустое место платят? Они, что? нам за пустое место платят? Катя Котельникова

Ответ справочной службы русского языка

Такие варианты пунктуационного оформления предлагает справочник Д. Э. Розенталя «Пунктуация» (раздел «Знаки препинания в текстах разговорной речи»).

Как правильно писать “Зам. Главного бухгалтера” или “Зам. главного бухгалтера”?

Ответ справочной службы русского языка

Следует писать строчными буквами: зам. главного бухгалтера.

Можно ли так сказать.
“Вакцина расфасована в пластиковые пакеты объемом 100 или 500 мл, что соответствует 1000 или 5000 прививным дозам. “
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

От прививка правильно: прививочный. Прививной – садоводческий термин.

Как будет правильнов родительном падеже – зам. декана или зам. декану?
Благодарю заранее за ответ

Ответ справочной службы русского языка

В родительном падеже – зам. декана (т. е. заместителя декана).

Уважаемая справка, правильно ли написано? 1. С точностью до наоборот. 2. Ровно через год, 21 июля, был подписан договор. 3. Читая газету, убеждаешься, – это летопись края. 4. Еще один наш земляк, Вадим Иванович Шпак, родился в деревне …

5. зам. директора, зам. зачальника или все-таки замдиректора?

спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Вы написали правильно. О различии зам. директора – замдиректора см. в ответе на вопрос № 237554.

Помогите разобратья, как будет правильно написать обращение в документе:
Зам. Г(г)енерального директора. Начальство говорит, что с большой буквы, а я не согласна. Рассудите кто прав и почему.

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы. Правильно: зам. генерального директора. С большой буквы пишутся только названия высших государственных должностей (и то лишь в текстах официальных документов).

Источник: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B7%D0%B0%D0%BC.

Расшифровка должности CEO и другие названия должностей на английском языке

Как пишется сокращенно заместитель директора

Сотрудничество между иностранными компаниями играет важнейшую роль в развитии бизнеса. При обращении к тому или иному лицу в организации важно знать название должностей на английском.

От руководителей сегодня требуется не только понимать английский язык на высоком уровне, но и уметь им пользоваться в разных ситуациях бизнес общения. Расшифровка должности CEO, CBO, CAE, CAO и других похожих аббревиатур необходима для обращения к нужным представителям компании. Рассмотрим руководящие должности в иностранных компаниях и их соответствие российским реалиям.

CFO

Аббревиатура относится к финансовому директору в организации. Он является высшим управленцем, несет ответственность за движение финансовых потоков. Данное лицо также отслеживает планирование и отчетность.

Финансовый директор ответственен за бизнес политику компании, которая обеспечивает устойчивость организации, ее финансовую благополучность. В работе он учитывает стратегические цели, намеченные Ген. директором или советом директоров и зачастую сам является членом Board of Directors.

В некоторых российских компаниях человек, выполняющий подобные обязанности занимает пост заместителя директора по финансовым вопросам. Он отчитывается непосредственно перед председателем правления или президентом.

CVO

Аббревиатура CVO обычно относится к исполнительному директору в компании. Он отслеживает ежедневную деятельность организации. Этот человек производит контроль над решением повседневных операций, о которых необходимо докладывать генеральному директору. В стандартной схеме управления лицо с такими обязанностями занимает пост vice President.

COO

Аббревиатура COO относится к одному из высших руководителей компании, дословно переводится, как «главный операционный директор». Этот человек контролирует текущую деятельность организации. Аналогичная должность в российском бизнесе – исполнительный директор.

CIO

Должностное лицо chief information officer занимается внедрением новых технологий в производственный процесс, управляет информационными ресурсами. В русском языке человеку с такими обязанностями соответствуют должности: IT-директор, заместитель генерального директора по ИТ.

CMO

Коммерческий директор по-английски звучит, как CMO. Он также относится к категории топ-менеджмента, руководит маркетинговой службой в компании, определяет стратегию развития предприятия. Аналогичные должности в русском языке: директор по маркетингу.

CTO

CTO или технический директор относится к руководящим должностям. Он отвечает за развитие предприятия, разработку новых продуктов. Этот человек отслеживает всю технологическую часть производственного процесса. В русских компаниях подобная должность может называться «главный инженер».

CSO

CSO является начальником отдела безопасности предприятия. В русских компаниях эту должность еще называют «директор по безопасности» или «руководитель службы безопасности».

CISO

Человек, занимающий должность CISO отвечает за IT-безопасность компании, подчиняется начальнику службы безопасности.

CAO

CAO отвечает за бухгалтерскую работу и отчетность в компании. Лицо отчитывается непосредственно перед финансовым директором. Для российских компаний аналогичная должность – главный бухгалтер.

Словарь должностных аббревиатур

В англоязычных странах принято сокращать названия должностей. Эти знания помогут в работе за рубежом. В завершение данной статьи, рассмотрим основные аббревиатуры:

АббревиатураНазвание должности на английскомРусское соответствие
CFOchief financial officerфинансовый директор
CTOchief technical / technology officerглавный инженер компании (технический директор)
CCOchief commercial officerкоммерческий директор
CCOchief compliance officerначальник отдела корпоративного регулирования и контроля
CBDOchief business development officerдиректор по развитию бизнеса
CBOchief business officerдиректор по управлению бизнесом
CIOchief information officerIT-директор
CPOchief product officer / chief procurement officerруководитель производственного отдела / директор по закупкам
CMOchief marketing officerдиректор по маркетингу
CAEchief audit executiveстарший ревизор
CAOchief administrative officerдиректор по административным вопросам
CHROchief human resources officerведущий эксперт отдела кадров
CSOchief security officerначальник службы безопасности
CSAchief software architectруководитель отдела разработок программного обеспечения

Источник: https://lim-english.com/posts/dolzhnosti-na-anglijskom/

Зам ген директора как пишется сокращенно

Как пишется сокращенно заместитель директора

В этой статье мы ответим на вопросы, как правильно с точки зрения русской грамматики и делового этикета употреблять названия должностей на примере должности директора, как правильно сокращать такие часто употребляемые в делопроизводстве фразы, как «исполняющий обязанности» и «временно исполняющий обязанности». Кроме того, данная статья поможет Вам понять, как правильно образовывать множественное число от слова директор: ДИРЕКТОРА или ДИРЕКТОРЫ?

Директор или деректор

Прежде всего скажем, что по нормам русского языка названия должностей «директор» и «генеральный директор» пишутся с маленьких букв, если этими словами не начинаются предложения. Необходимо также запомнить правописание слова. Посмотрим, существует ли какое-либо правило для запоминания.

Какое правило

Сразу скажем, что правильное написание будет через букву «и», следовательно, слово деректор неправильно. Слово директор происходит из латинского языка. В нём есть слово dirigere, которое переводится на русский словами направлять или руководить.

От этого слова происходит director, тот человек, который направляет, задаёт направление, руководит. Слово, пришедшее в русский язык, — это транслитерация латинского слова director, то есть написание латинского слова русскими буквами. Поэтому какого-либо правила в русском языке для проверки правильности написания нет.

Слово это нужно запомнить или консультироваться с орфографическим словарём.

Примеры предложений

  1. Руководитель совета директоров концерна «Вектор» дал интервью местному телеканалу.
  2. Коммерческий директор назначил своим заместителем господина Николаева.
  3. План учебной работы был утверждён директором школы в начале года.

Директора или директоры

Как правильно пишется слово директор во множественном числе: директора или директоры? Давайте исследуем этот вопрос.

Врио и и.о. в чем разница

В различных документах часто можно встретить сокращения врио и и.о. Давайте посмотрим, чем они отличаются друг от друга и при каких обстоятельствах употребляются.

Расшифровка акронима врио

Врио — это акроним, то есть такой способ сокращения слов, создающий аббревиатуру, который можно читать слитно, не по буквам.

К этому виду сокращений относится, например, фраза «высшее учебное заведение», сокращённое до аббревиатуры вуз, потому что читается как одно слово, слитно.

В то же время, например, название страны Российская Федерация, сокращённое до аббревиатуры РФ, не относится к такому типу сокращений, потому что читается по буквам: «эРэФ».

Сокращение врио пишется одним словом, строчными буквами. Заглавная буква «В» здесь используется, когда слово врио начинает предложение.

Врио расшифровывается как «временно исполняющий обязанности».

Сочетание врио используется в случаях, когда на одного сотрудника накладываются обязанности другого сотрудника, как правило, вышестоящего, который временно, по объективным причинам, не может исполнять свои обязанности, например, болеет или ушёл в отпуск. Таким образом, в делопроизводстве часто возникает ситуация с необходимостью использования фраз: «врио директора», «врио руководителя» и так далее.

Расшифровка и.о

Рассмотрим словосочетание «ио директора». Как пишется оно правильно?

И.о. — это обычное сокращение, наподобие сокращений: т. п. — тому подобное, т. д. —так далее. И.о. не является акронимом, поэтому неправильно писать его слитно, в виде «ио». Правильное написание этого сокращения — и.о.

И.о. расшифровывается словосочетанием «исполняющий обязанности». Это сокращение, если стоит в начале предложения, пишется с большой буквы в виде И.о. В остальных случаях его пишут с маленькой буквы в виде и.о. Форма, в которой все буквы большие в виде И.О. неправильна.

Источник: https://nasledstvo2.ru/zam-gen-direktora-kak-pishetsja-sokrashhenno.html

Как пишется сокращенно заместитель директора

Как пишется сокращенно заместитель директора
сокращение название должности в документах сокращение название должности в документах Но в крупных контрактах желательно указывать. во избежание недоразумений разных. А в договоре, у того, кто по доверенности — обязательно его должность указывать?

All rights reserved.

Как пишется — зам директора: слитно или раздельно?

Как пишется «зам директора»: слитно или раздельно?

как правильно пишется: «зам директора» или «замдиректора»?

как правильно писать: «зам директора» или «замдиректора»? Слово «замдиректора» — просторечное сложное существительное, образованное из словосочетания «заместитель директора». В таком виде оно употребляется в обиходе, в неофициальной устной и письменной речи, не изменясь ни по числам, ни по падежам, напр.: замдиректора распорядился/распоря­ дилась, распоряжение замдиректора.

Другое дело, если нужно его использовать в официальных документах. Вот тогда пишем либо всё словосочетание — «заместитель директора», либо частично сокращаем ставим точку (графическое сокращение с точкой) и дальше второе существительное — «зам.

Срочно.

%( Если в организации культ личности — Генеральный можно с большой буквы, но вообще-то даже президент страны пишется с маленькой. Если это уже титул к подписи, то первая буква — всегда большая — «Генеральный», «Заместитель», «Младший помощник».

Нет, это шапка. «Заместителю Генерального директора Иванову И.И.» Только заметила, что в документе забыла написать «директора»: Заместителю Генерального Иванову И.И.

Звания и должности

Список административных должностей >>

  • В России введены две ученые степени:

2. Доктор наук — более высокая. Например, доктор биологических наук — докт.биол.наук — д.б.н.

В России согласно единому реестру ученых степеней и званий, утвержденному в 2002 г., предусмотрены следующие ученые звания: 2.

Профессор по специальности или по кафедре. Ученое звание профессора присваивается работникам высших учебных заведений и научных организаций за научно-педагогическую деятельность и подготовку аспирантов. 3. Член-корреспондент (член-корр.) Академии наук.

4. Действительный член (академик) Академии наук.

Исполняющий обязанности сокращение в документах

Как правильно сокращать «исполняющий обязанности»?

Как правильно сокращать «исполняющий обязанности»? Как правильно написать « исполняющий обязанности » в сокращенном виде? А сокращение ио и ИО без точек имеет очень много различных толкований (более 1 000 вариантов), но все они относятся к другим словам.

Как правильно написать временно исполняющий обязанности В законодательстве нет таких определений как ИО и ВРИО, соответственно все различия между ними весьма условные.

И вот – проблема… Генеральный директор в ЕГРЮЛ – есть, а физически его уже и нет.

Как пишется врио в документах большими или маленькими буквами В оформлении официальных документов важно правильно указывать все реквизиты.

Кабинет Адвоката
Добавить комментарий